「られる」という尊敬語が有ります。
「社長が亡くなった」という文に適用すると、「社長が亡くなられた」になります。
なお、「お~になる」「ご~になる」という尊敬語も有りますが、「社長が亡くなった」という文に適用すると、「社長がお亡くなりになった」になります。
ところで、こういう表現を聞いたことは有りませんか。
「社長がお亡くなりになられた」
「社長が亡くなった」という文に「お~になる」と「られる」を適用した状態ですね。
はっきり言って、「お~になる」という尊敬語を適用し、更に「られる」を適用する必要は有りません。
くどいです。
「言葉を装飾すればするほど丁寧になる」
「漢字を使えば使うほど丁寧になる」
と思っているのであれば、考えを改めるべきだと思います。
あと、「られる」は、尊敬の他に受け身・可能・自発の意味で使われることが有るので、尊敬語の「られる」はなるべく使わないほうが良いと思います。
社長が亡くなった際は、「社長がお亡くなりになった」と表現するのがお勧めです。