最近、某フリスクのCMで、某女優が仕事中と思われる場面で「リスケ!?」と言います。
「リスケ」とは「リスケジュール(reschedule)」の略で、「(…の)計画を変更する」という意味です。
僕が以前働いていた職場でも、「リスケ」を使う人が居ました。
初めは意味が分からず、ネットで検索しましたね。
そして、「日本に住む日本人なのだから、『計画を変更する』と言えば良いのに」と思いました。
「発する言葉の文字数」を誰かに制限されているのでしょうか。
友達同士の会話じゃあるまいし、「リスケ」とか「マ?」とか「~まである」とか言わないでほしいものです。