公用文等では、漢字で「出来」と書くのは名詞形の場合のみで、動詞や副詞の場合は仮名で「でき(る)」と書くのが原則、とのことです。
これは「名詞の場合」と「動詞や副詞の場合」で分ける、という考え方です。
しかし、「意味」で分けてないのは良くないのではないか、と僕は思ってしまいます。
「可能」の意味だけをひらがなの「でき」にして、他を全部「出来」にすると、すごく分かりやすいのではないでしょうか。
「できる限り」
「理解できる」
「新しい家が出来た」
「出来が良い」
意味で分けるとこのような使い方になりますが、こういう使い方も良いのではないでしょうか。